NICOSIA (Cyprus), 19 Jun — Setiap minggu, paluan gendang Afrika yang memantul di jalan-jalan di Nicosia membolehkan Ibrahim Kamara melupakan seketika pencariannya yang sukar untuk mendapatkan suaka — walaupun hanya untuk panjang lagu.
Kamara, 29, tiba di ibu kota Cyprus lima tahun lalu dari Gambia. Seperti beberapa pendatang baru ke pulau Mediterranean, dia tiba tanpa apa-apa.
Pada mulanya tinggal dengan kira-kira sedozen orang bersesak-sesak di dalam khemah di sebuah taman, dia teringat: “Ia benar-benar sukar. Kami tidak mempunyai makanan atau air,” dan terpaksa beratur untuk minum dari air pancut awam.
Cyprus tahun lepas mempunyai bilangan per kapita tertinggi Kesatuan Eropah bagi permohonan suaka kali pertama, menurut data EU.
Berjalan-jalan melalui bandar lama bersejarah di ibu negara pada suatu pagi, Kamara mengintip ke dalam tingkap kedai muzik dan serta-merta dilanda nostalgia apabila melihat gendang Afrika yang dipanggil djembe.
“Dzhembe mempunyai, seperti saya, jalan panjang yang diambil dari rumah ke sini di Cyprus,” katanya. Kamara tidak mampu untuk membeli instrumen itu pada masa itu, tetapi dikurniakan satu pada satu masa kemudian.
Diilhamkan oleh djembe, yang bermaksud “untuk membawa orang bersama” dalam Bambara, bahasa yang digunakan secara meluas di Afrika Barat, dia menubuhkan bengkel muzik dengan bantuan Project Phoenix, sebuah pertubuhan bukan kerajaan Eropah yang menyokong projek yang diterajui oleh pendatang.
“Ia memberi saya harapan sekali lagi,” tambah Kamara, yang masih menunggu jawapan untuk permohonan suakanya.
Pendapatan tambahan yang diperoleh daripada bengkel telah membolehkannya menyewa sebuah apartmen kongsi yang menyenangkan.
Tetapi di atas semua itu, katanya, terima kasih kepada gendang dia telah dapat “menyatukan rakyat dan menghubungkan masyarakat tempatan” – pendatang dan Cyprus.
‘Kemanusiaan umum’
Kamara berkata ia “tidak selalu mudah” di Cyprus, di mana hampir 5 peratus daripada 915,000 penduduk adalah pencari suaka dan 1,500 permintaan difailkan setiap bulan, menurut kerajaan Cyprus.
Dia teringat bahawa pada suatu hari, di sebuah bank, “Saya berdiri di sebelah seseorang dalam barisan; dia menjauhkan diri daripada saya dan memakai topeng.”
Bengkel tersebut merupakan cara inovatif untuk Cyprus untuk mengatasi reaksi sedemikian dan lebih mengenali pendatang baru.
“Mereka mempunyai keupayaan besar untuk mengajar kita budaya mereka dan siapa mereka dan jenis bakat yang mereka ada,” kata Panayiota Constanti, yang mula menghadiri sesi itu setahun setengah yang lalu.
Pada masa yang sama, “kita perlu mengalu-alukan mereka”, katanya.
Begitu juga, Isaac Yossi, yang mengikuti “Big Yoss” di atas pentas, mencipta ensemble muzik Skyband, mahu merapatkan jurang yang dirasainya dengan penduduk tempatan selepas tiba di negara pulau itu tiga tahun lalu dari Cameroon.
Bersama enam pencari suaka lain dari negara asalnya dan Congo, mereka bermain konsert di restoran, majlis perkahwinan dan parti persendirian — menggabungkan irama Afrika dengan muzik Cyprus sebagai penghormatan kepada “kemanusiaan bersama”.
“Pada mulanya, orang ramai ragu-ragu melihat pendatang bermain (muzik). Tetapi apabila saya mula menyanyi dalam bahasa Greek, perspektif mereka terhadap kami berubah,” kata Isaac, pemain gitar akustik di tangan pada sesi latihan selepas berlatih lagu popular itu. Tha Mai Edo oleh artis Yunani Konstantinos Argiros.
Penyanyi dan pemain gitar itu mempelajari bahasa Yunani, bahasa yang dituturkan oleh majoriti di Republik Cyprus, yang mengawal bahagian selatan pulau itu. Bahasa Turki dituturkan di kawasan utara yang dikawal oleh Republik Turki Utara Cyprus (TRNC) yang diisytiharkan sendiri, hanya diiktiraf oleh Ankara.
Bagi Maria Demosthenus, 43, seorang guru piano dan ejen Skyband, pulau itu tidak mewujudkan peluang yang mencukupi untuk pendatang untuk menunjukkan bakat mereka.
“Apabila anda menyebut ‘pelarian’, anda tidak pernah menyangka bahawa pelarian ini boleh menghiburkan anda atau boleh membuat muzik yang bagus,” kata warga Cyprus itu. “Orang Afrika mempunyai muzik dalam jiwa mereka.”
Mereka perlu dilihat sebagai individu, orang “yang mereka dahulu” mereka berhijrah, katanya. — AFP